“Podczas swoich wykładów Watts proponował słuchaczom pewne ćwiczenie.
Polegało na tym, żeby wyobrazić sobie, że ma się wystarczająco dużo
pieniędzy, by zaspokoić wszystkie materialne i niematerialne potrzeby.
"Jeśli więc pieniądze to nie problem, co jest dla ciebie najważniejsze?
Gdzie chcesz podążyć i czym się zająć?". Dla Wattsa esencją życia był
sam fakt bycia żywym.
"Tak jak spędzamy nasze dni, tak przeżywamy całe życie" -
napisała o świadomej obecności w swoim eseju Annie Dillard. [...] Dopiero bezruch pozwala dostrzec świat.
Porównaj spacer po wzgórzach Toskanii z jazdą pędzącym 320
km/godz. shinkansenem. Z której podróży będziesz mieć więcej wspomnień?”
— Aleksandra Kaniewska, "Przestań pędzić, zobaczysz świat", Gazeta Wyborcza, 27-28.12.14
“For example, the British will say "have you had breakfast this morning," but Americans will often say "did you have breakfast this morning." There is no difference in grammar; the difference is in the fact that Americans often think of the morning as being past history, whereas the British tend to see breakfast as still being part of the day, at least for a longer time than Americans do. Both groups use the past simple to describe things that they perceive to be unconnected with the present, and both groups use the present perfect to describe things that they perceive to be connected with the present. The difference is in the perception, not the grammar.”